November 22, 2009

GRDC'09


Venerdì scorso, si è svolta la presentazione della scavo a cui ho partecipato a luglio di quest'anno.
Questa è stata un'occasione per ripensare all'esperienza fatta con tutti i miei compagni d'avventura.
Sì, è stata proprio un'avventura!
Il primo giorno, appena arrivata ho dovuto iniziare subito ad essere operativa, il ritrovo infatti era alle 8.00 direttamente sullo scavo.
Qui c'erano tutte facce sconosciute, così un pò alla volta abbiamo iniziato a conoscerci...
Terminata la giornata, ho scoperto che il gruppo dei nuovi arrivati avrebbe dormito alla scuola elementare! A nostra disposizone c'erano due aule, una per le ragazze e una per i maschi, un bagno con doccia e anche la cucina della mensa. :)
La sera poi mangiavamo in una trattoria, dove servivano tutti piatti locali come il Frico, la polenta, formaggi e vini(il padre di una nostra compagna di scavo possiede un'azienda vinicola così qualche volta ci portava delle bottoglie: il rosso era buonissimo!) tipici friulani.
Non tutte le giornate sono state semplici, a causa del gran caldo e varie difficoltà legate ad uno scavo protostorico, comunque il nostro era un bel gruppo e ci sono stati momenti in cui ci siamo anche divertiti!
La nostra soddisfazione più grande è stata quella di trovare la seconda punta di freccia, presente in tutto il Friuli appartenente all'età del Bronzo, un puntale e una parete di un vaso di ceramica abbastanza ben conservata!

Last Friday, took place the presentation of the excavation which I attended in July this year.
This was an opportunity to rethink the experience made with all my fellow adventurers.
Yes, it was just an adventure!
The first day, I had just arrived, I immediately begin to be operational, the meeting was in fact at 8.00 a.m. on the excavation.
Here were all strange faces, so little by little we began to know ...
Finished the day, I could get to my lodging: the elementary school; in fact my group slept in a room large enough, luckily we had a bathroom with shower and the kitchen in our service:)
Then at night we ate at a restaurant that made local dishes as Frico a kind of cheese with potatoes, polenta, cheese and local wines of Friuli.
Not all days were simple, because of the intense heat and various difficulties related to a proto-historic excavation, though ours was a good group and there were times when we when we also have fun!
Our greatest satisfaction has been to find the second arrowhead of all the Friuli( a northen-east region of Italy), belonging to the Bronze Age, a spike and a wall of a ceramic vase fairly well preserved!

November 17, 2009

La terra sotto i miei piedi e il cielo sopra di me/ the sky above me and the land under my feet

Qualche giorno fa io Sarah e Benedicte siamo andate a Bologna; conoscendo bene la città mi sono offerta di fargli da guida.
L'itinerario da me realizzato prevedeva la visita al museo archeologico, pausa pranzo con tipica Piadina poi salire sulla Torre degli Asinelli, visita alla cattedrale di San Petronio e infine visita al museo della Musica.
Le mie due amiche francesi hanno mostrato un forte interesse per il museo archeologico ed hanno apprezzato molto la Piadina, dove ci siamo divertite di più però è stato nella Torre; abbiamo dovuto salire su una scala di legno con tutti i gradini consumati con ben 498 scalini!
Una volta arrivate in cima ne è valsa la pena, la vista era bellissima, merito anche di una bella giornata, si poteva scorgere via dell'Indipendenza nella sua conformazione di antico Decumano e i colli bolognesi.
Qui c'erano molti studenti Erasmus principalmente tedeschi e così Sarah è stata scambiata per una ragazza che apparteneva al loro gruppo.
Una coppia di italiani le ha chiesto di scattare una foto ma l'ha ringraziata dicendole Viele Danke, lei risentita si gira verso di noi e ci dice Je ne suis pas allemande je suis française! e noi ci siamo messe a ridere.
Tornado in stazione abbiamo visto questo manifesto pubblicitario e ci siamo messe a pensare a delle possibili risposte......voi cosa rispondereste a questa domanda?





A few days ago I Benedicte and Sarah went to Bologna. The itinerary includes a visit to the archaeological museum, lunch with typical Piadina then climb the Torre degli Asinelli, visit the cathedral of San Petronio, and then visit the Museum of Music. My two French friends have shown a strong interest in the archaeological museum and have appreciated the Piadina, and the Tower. We had to climb up on a wooden staircase with 498 steps!Once you reach the top the view was beautiful, even thanks to the clear day. Here were many Erasmus students mainly Germans and so Sarah was mistaken for a girl who belonged to their group. A couple of Italians asked you to take a picture but he thanked her by telling Viele Danke, she angrily turns to us and says, Je ne suis pas allemande je suis française! and we have laughed.


I spend a beautiful weekend with them!

November 13, 2009

Favola e amore/ Love and tale


La prima tappa della giornata è stata il Palazzo Guinigi, sede staccata del museo Italiano del Fumetto e dell'Immagine di Lucca.
Questo palazzo ospitava ben cinque esposizioni: Pinocchio disegnato da Massimiliano Frezzato, Mostra fografica sui Cosplay, mostra delle tavole dell'unica storia solamente sceneggiata da Mangus, Tavole originali Disney di Messer Papero e il Ghibellin fuggiasco ambientata in toscana e tavole originali di storie Disney ambientate nello spazio.
Quella che mi è piaciuta di più è senza dubbio la prima; Massimiliano Frezzato avvicinatosi alla storia di Pinocchio per amore della figlia è riuscito, sencondo me, a riversare questo amore nelle tavole, ricreando un'atmosfera magica e dolce.
Terminata la visita, grazie anche alla bella giornata, ci siamo seduti su una panchina a magiare delle buonissime piadine che avevo preparato la sera prima.
Buon weekend e presto con il resto della giornata....
The first stop of the day was the Palace Guinigi, a branch of the Italian Museum of Comics and the Image of Lucca.
This building hosted five exhibitions: Pinocchio designed by Massimiliano Frezzato, pictures from the Cosplay Show, the tables of a history scripted by Mangus, originals tables of Disney charachter Donald Duck in the fugitive Ghibellin set in Tuscany and original drawings of Disney stories set in the space.
What I liked most is undoubtedly the first, Massimiliano Frezzato approaching the story of Pinocchio for the sake of her daughter, pass his love for her on the tables, recreating a magical and sweet atmophere.
After the visit, thanks to the beautiful day, we sat on a bench to eat the delicious 'Piadina' and italian kind of sandwich that I had prepared the night before.
Good weekend and soon the rest of the day ....

November 11, 2009

Modem, ADSL, Connessione Wireless: Aiuto!/ Modem, ADSL, Wireless Connection: Help!


In questi giorni non ho potuto collegarmi ad internet a causa di un problema con la linea.
Ora che è tutto a posto ricomincerò a scrivere regolarmente nel mio blog!

These days I could not connect to the Internet because I'd got a problem with the line.
Now that it's okay and I will start again to write regularly in my blog!

November 03, 2009

LUCCA: prima parte del viaggio/Lucca: first part of the travel

Sabato mattina, come programmato, ci siamo alzati alle prime luci dell'alba per andare al Lucca Comics and games.
Dopo aver fatto una ricca colazione a base di torta alla zucca, sì preparata a posta per Halloween, e raccolto tutto il necessario siamo saliti in macchina.
La nostra tabella di marcia prevedeva l'ingresso in autostrada a Terme Euganee direzione Bologna, superata Bologna, proseguire in direzione Firenze, infine da Firenze direnzione Livorno con uscita Lucca (Capannori).
In totale il viaggio è durato circa tre ore, ma al nostro arrivo, all'uscita dell'autostrada abbiamo trovato una spiacevole sorpresa. Capannori era l'uscita indicata in tutte le brochure ufficiali così eramo tutti lì: c'era una fila lunghissima! Questo però mi ha permesso di scoprire una piccola curiosità vicino al casello c'erano dei pannelli, che ho potuto osservare attentamente grazie alla fila :-) riguardanti uno scavo acheologico condotto proprio sotto l'igresso all'autostrada!
Una volta arrivati a Lucca e superata la seconda insidia della giornata, quella di trovare parcheggio, finalmente abbiamo potuto iniziare a scoprire il Lucca Comics and Games '09 dedicato all'origine delle specie e all'anno internazionale dell'Astronomia.....
Saturday morning, as I planned, i get up very early in the morning to go at Lucca Comics and games: big italian party about comics or bande dessinée en française.
After made a very good breakfast with a pumpkins pie, saturday was Halloween as well and after have taken all necessary to go we leave.
The travel has taken three hours by highway but when we arrived we had a surprise there are a lot of car that have made a long queue!
In fact all the brochure about the festival indicate only one road to go in Lucca the same, so there were a lot of people at the same time in the same place!
After a long wait we arrived in Lucca and finally we started discovering the city and the festival....